La
enfermedad es la discordia de la forma humana ... y todas las discordias son
desarmonías utilizadas por la personalidad.
Vuestro
cuerpo físico es como un clavicémbalo ... a veces las cuerdas están demasiado
relajadas ... la oscuridad de la vibración entra. Resultados de desarmonía para
el individuo.
Mientras
que otras veces las cuerdas son demasiado tensas ... otras formas de enfermedad
entran en juego; porque la personalidad individual con pensamiento y
sentimiento siempre induce todos los efectos de las circunstancias de su vida.
Sin
embargo ... Yo os digo ... la enfermedad puede aliviarse y la armonía puede
entrar nuevamente lo cual curará fácilmente toda desarmonía.
Afinad
vuestro clavicordio corporal con el Dador de todas las Armonías y la Gracia.
Nuestra
Asociación os eleva a la Relación Viviente con la Absolutez Universal trayendo
la perfección a través de la gracia y el perdón a cualquiera y a todos los que
no tiemblen ante la vista de oportunidades para construir intimidad con el
Infinito Uno. . .
Michael
Of Nebadon
Original
Disease is discord of the human form .. and all
discords are disharmonies played by the personality.
Thine body physical is as a harpsichord .. at times
the strings are too relaxed .. darkness of vibration entereth in. Disharmony
results for the individual.
While at other times the strings are too tense ..
other forms of disease do entereth; for the individual personality with thought
and feeling always induce all effects of their life circumstance.
Yet .. I sayeth unto thee .. disease may become eased
and harmony can entereth anew which shall easily cure all disharmony.
Attune thine bodily harpsichord with the Giver of all
Harmonies and Grace.
Our Association raises thee into the Living
Relationship with the Universal Absoluteness bringing perfection through grace
and forgiveness to any and all who quiver not at the sight of opportunities to
build intimacy with the Infinite One . . .
Michael
Of Nebadon